陪同口譯

近年來(lái),對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專(zhuān)業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶(hù)感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的上海…

展會(huì )口譯

展會(huì )口譯服務(wù)簡(jiǎn)介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

投資法律轉錄服務(wù)的3大好處


全球組織中的許多律師事務(wù)所和合法辦公室都在制定神話(huà)般的時(shí)間和現金節省計劃:重新分發(fā),承諾的法律副本。雖然看起來(lái)似乎是簽下一個(gè)孤獨的抄寫(xiě)員照顧生意的最明確答案,但利用一整組專(zhuān)家提供的安全,經(jīng)證明的抄寫(xiě)程序,可以節省專(zhuān)家的精力,時(shí)間和大量金錢(qián)。但是在您開(kāi)始招聘之前,您是否不知道了解投資合法轉錄服務(wù)的3個(gè)好處會(huì )更好?

法律抄寫(xiě)在法律界具有更多特色。法律專(zhuān)家確實(shí)承認其職業(yè)抄寫(xiě)的效率和影響。律師助理,律師和研究人員不必花額外的時(shí)間來(lái)聆聽(tīng)法院的聽(tīng)證會(huì ),訴狀,證詞和審訊。合法的抄寫(xiě)員為他們完成工作,將記錄轉換為便于分類(lèi),掃描和閱讀的書(shū)面記錄。合法的轉錄專(zhuān)家專(zhuān)門(mén)研究該主題。因此,它們提供了可靠的合法轉錄。

讓我們更多地了解它。

投資法律轉錄的三大好處

現在,許多律師事務(wù)所發(fā)現,對法律轉錄進(jìn)行投資對他們的執業(yè)有利。他們意識到利用合法轉錄可以節省的時(shí)間。他們將自己節省的時(shí)間用于處理案件所需的其他東西。而且他們可以方便地在法律記錄員提供的書(shū)面記錄中找到所需的信息。

律師事務(wù)所不必雇用任何人來(lái)執行轉錄。外包轉錄更經(jīng)濟,更方便。由于服務(wù)提供商專(zhuān)注于任務(wù),因此轉錄的交付更加準確和突出。

漸進(jìn)的轉錄類(lèi)型學(xué)習的重點(diǎn)放在那些需要他們的專(zhuān)業(yè)知識,更重要的功能。

以下列出的是投資合法轉錄的三大好處。

1.最佳律師格式

如果以專(zhuān)業(yè)方式完成,法律副本的格式非常適合律師。時(shí)間戳和說(shuō)話(huà)人識別可幫助您跟蹤信息流和事件的時(shí)間表。僅舉幾個(gè)例子,這對于創(chuàng )建案例或識別證詞不一致可能很復雜。合法轉錄的格式還可以幫助律師在法庭上出示音頻或視頻記錄作為證據。

除了錄音,您還可以向陪審員和其他參與聽(tīng)證審判的人員提供一流的文檔轉錄,以確保每個(gè)人都從證據中獲得相同的信息,從而減少了誤解的風(fēng)險。

2.精度和清晰度

法律記錄可以準確,具體地呈現法院的陳述,開(kāi)庭和其他法律程序。由專(zhuān)業(yè)人員從更高質(zhì)量的錄音中開(kāi)發(fā)出來(lái)的情況尤其如此。通過(guò)提供準確的證詞和事件版本,律師可以更好地為其案件做準備。

對于涉及復雜案件的律師(例如證人眾多或警察報告相抵觸的律師),法律記錄特別有價(jià)值??紤]到抄寫(xiě)對于獲得廣泛的整體信息和證據的重要性,可以幫助律師及其當事人勝訴。

3.獲得專(zhuān)業(yè)知識:

一些企業(yè)和明確的工作領(lǐng)域需要明確的經(jīng)驗才能進(jìn)行廣泛的抄寫(xiě)。當您在公司內部注冊或聘用顧問(wèn)時(shí),您將有可能會(huì )發(fā)現轉錄員對您的職業(yè)的參與幾乎為零。專(zhuān)業(yè)的抄寫(xiě)員在不同地區都有天賦,包括合法的抄寫(xiě)員,治療的抄寫(xiě)員和研究的抄寫(xiě)員,他們真正地理解語(yǔ)言和方言的用法,并且可以將其翻譯成理想的筆錄。


迪朗翻譯如何保證翻譯質(zhì)量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質(zhì)量看做是企業(yè)的生命,我們通過(guò)以下幾方面來(lái)保證我們自始至終為客戶(hù)提供著(zhù)高質(zhì)量的翻譯服務(wù): 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁(yè)面布局、質(zhì)量控制、編輯和語(yǔ)料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經(jīng)理是整個(gè)翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協(xié)調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū),同時(shí)都具備五年以上的翻譯經(jīng)驗。全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受?chē)胰肆Y源和社會(huì )保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實(shí)施與管理的一項職業(yè)資格考試,已經(jīng)納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項在全國實(shí)行的、統一的、面向全社會(huì )的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評價(jià)與認定。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試開(kāi)設多個(gè)語(yǔ)種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,各語(yǔ)種分設四個(gè)級別??荚嚨燃墑澐峙c專(zhuān)業(yè)能力如下:

1 資深翻譯:
長(cháng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔任重要國際會(huì )議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)三級 人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)二級

 

 

翻譯語(yǔ)種