陪同口譯

近年來(lái),對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專(zhuān)業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶(hù)感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的上海…

展會(huì )口譯

展會(huì )口譯服務(wù)簡(jiǎn)介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

為什么翻譯轉錄在醫學(xué)中至關(guān)重要

你知道誰(shuí)是世界上壓力最大、最困難的人嗎?是醫療專(zhuān)業(yè)人員。全世界的醫生和外科醫生在拯救生命時(shí)被認為是萬(wàn)能的。為了在這項技能上取得優(yōu)異成績(jì),他們需要繼續學(xué)習和探索關(guān)于最新技術(shù)、治療和其他研究的知識。但是,他們往往在忙于看病、做筆記和維持遵醫標準的日程中,發(fā)現很難學(xué)習新的概念。那么,他們如何保證為病人提供最好的醫療服務(wù)呢?答案是醫學(xué)翻譯轉錄。

向下滾動(dòng)以探索轉錄在醫療行業(yè)中的意義。

醫學(xué)轉錄的重要性

如上所述,醫生和外科醫生的工作要求他們了解醫療行業(yè)的最新趨勢、技術(shù)和技術(shù)。為了幫助他們學(xué)習和幫助病人,高質(zhì)量的醫學(xué)轉錄開(kāi)始發(fā)揮作用。轉錄員負責將錄制的音頻/視頻材料轉錄成符合HIPAA標準的文本格式。最后,醫生們有足夠的時(shí)間進(jìn)行研究和提高他們的知識。

下面列出了一些描述轉錄在醫療保健領(lǐng)域的作用和重要性的要點(diǎn)。

♦ 確保準確性

如果沒(méi)有正確的臨床記錄和患者病史,很難為患者提供正確的治療。因此,轉錄有助于保存過(guò)去給病人的治療記錄、他目前的健康狀況以及目前治療他的疾病的建議。專(zhuān)業(yè)轉錄師確保文件的準確性,這反過(guò)來(lái)又幫助醫療專(zhuān)業(yè)人員提供適當的治療。病人檢查的書(shū)面記錄和其他報告也提高了醫生的工作效率。

♦ 對支持人員至關(guān)重要

抄寫(xiě)是向包括護士在內的支持人員提供指導的一種手段。在沒(méi)有相關(guān)醫生的情況下,護士、醫務(wù)人員和其他工作人員應該知道如何護理病人,描述病人不良健康狀況的主要警告標志是什么,給什么病什么藥,什么時(shí)候給什么藥,等等。

♦ 有助于挽救生命

通?;颊咝枰D移到其他國家尋求更好的治療方案。在這種情況下,有價(jià)值的多語(yǔ)種病歷轉錄在幫助醫生(在國外治療患者的醫生)為患者提供正確的治療方面發(fā)揮著(zhù)重要作用。轉錄的文件解釋了患者的健康現狀、正在服用的藥物和病史。根據轉錄的信息,醫生開(kāi)始治療病人,挽救病人的生命。

♦ 符合HIPAA

HIPAA(健康保險便攜性和責任法案)合規性是現代醫療行業(yè)的一個(gè)主要要求。在整個(gè)美國,醫療記錄的保存和書(shū)面醫療通訊的標準化是非常重要的。因此,醫療專(zhuān)業(yè)人員需要將他們的醫患對話(huà)以適當的格式轉錄出來(lái)。這些記錄不僅確保對患者的適當護理和關(guān)注,而且在對醫療提供者提起訴訟的情況下,也構成了法律辯論的基礎。

♦ 最小化對軟件工具的依賴(lài)

許多軟件工具,如EHR和EMR被用于醫療行業(yè),以使臨床醫生的工作更容易和簡(jiǎn)化臨床過(guò)程。然而,據報道,這些軟件工具并沒(méi)有達到目的,而是減少了與患者互動(dòng)的時(shí)間,增加了屏幕視頻顯示時(shí)間。而且,轉錄的質(zhì)量也得不到保證。這就是醫學(xué)轉錄發(fā)揮作用的原因,它最小化(或完全消除)軟件工具和其他相關(guān)技術(shù)的依賴(lài)性,并為它們提供高質(zhì)量和準確的醫學(xué)轉錄通信。這也減少了醫生的篩查時(shí)間。

醫療保健專(zhuān)業(yè)人員的主要工作過(guò)于繁重,他們幾乎沒(méi)有時(shí)間來(lái)承擔其他責任,例如轉錄。注意力分散總是會(huì )導致糟糕的結果。因此,如果你是一名醫學(xué)專(zhuān)業(yè)人士,強烈建議你聘請一名有才華的轉錄者或醫學(xué)轉錄公司,可以減輕你的工作,并幫助你專(zhuān)注于你的主要責任。在迪朗翻譯,我們與非常有天賦的醫學(xué)轉錄者合作,他們了解正確轉錄的主要特征。因此,我們?yōu)槟峁└哔|(zhì)量的翻譯轉錄,在您最需要的時(shí)候為您的目的服務(wù)。


迪朗翻譯如何保證翻譯質(zhì)量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質(zhì)量看做是企業(yè)的生命,我們通過(guò)以下幾方面來(lái)保證我們自始至終為客戶(hù)提供著(zhù)高質(zhì)量的翻譯服務(wù): 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁(yè)面布局、質(zhì)量控制、編輯和語(yǔ)料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經(jīng)理是整個(gè)翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協(xié)調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū),同時(shí)都具備五年以上的翻譯經(jīng)驗。全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受?chē)胰肆Y源和社會(huì )保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實(shí)施與管理的一項職業(yè)資格考試,已經(jīng)納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項在全國實(shí)行的、統一的、面向全社會(huì )的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評價(jià)與認定。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試開(kāi)設多個(gè)語(yǔ)種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,各語(yǔ)種分設四個(gè)級別??荚嚨燃墑澐峙c專(zhuān)業(yè)能力如下:

1 資深翻譯:
長(cháng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔任重要國際會(huì )議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)三級 人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)二級

 

 

翻譯語(yǔ)種