陪同口譯

近年來(lái),對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專(zhuān)業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶(hù)感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的上海…

展會(huì )口譯

展會(huì )口譯服務(wù)簡(jiǎn)介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

我應該翻譯成佛蘭芒語(yǔ)還是標準荷蘭語(yǔ)?

“我應該翻譯成佛蘭芒語(yǔ)還是標準荷蘭語(yǔ)?“–進(jìn)入比利時(shí)和荷蘭市場(chǎng)時(shí)最重要的問(wèn)題。

佛蘭芒語(yǔ)是用來(lái)描述比利時(shí)所說(shuō)的荷蘭語(yǔ)的總稱(chēng)。它不是一種完全不同的語(yǔ)言,但包含了佛蘭德斯語(yǔ)和比利時(shí)方言的變體。雖然與標準荷蘭語(yǔ)相似,但在詞匯、發(fā)音和結構上有所不同。

標準荷蘭語(yǔ)和南荷蘭語(yǔ)或佛蘭芒語(yǔ)在許多方面有所不同. 佛蘭芒語(yǔ)使用了許多古老的單詞,也被認為比標準荷蘭語(yǔ)說(shuō)得柔和。許多來(lái)自荷蘭的荷蘭語(yǔ)使用者認為佛蘭芒語(yǔ)相當過(guò)時(shí)。

在比利時(shí)人看來(lái),這是一種很?chē)绤柕?、甚至是很有威嚴的、甚至是帶有敵意的比利時(shí)人。

正如你所看到的,選擇一個(gè)土生土長(cháng)的荷蘭語(yǔ)翻譯是至關(guān)重要的。同樣重要的是,你要選擇一個(gè)專(zhuān)業(yè)的翻譯人員,他在你的活動(dòng)領(lǐng)域,文化知識和語(yǔ)言知識,如何成功地到達你的目標市場(chǎng),無(wú)論它是或者是荷蘭,或者其他地方?.

翻譯公司與其他專(zhuān)業(yè)翻譯機構的區別?我們有文化敏感度和語(yǔ)言知識,可以根據目標國家的不同文化差異和特定地區的規范來(lái)調整我們的翻譯。我們始終確保仔細選擇最適合您需要的翻譯,并始終以專(zhuān)業(yè)精神保證您的荷蘭語(yǔ)翻譯項目在您的預算內按時(shí)交付。


迪朗翻譯如何保證翻譯質(zhì)量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質(zhì)量看做是企業(yè)的生命,我們通過(guò)以下幾方面來(lái)保證我們自始至終為客戶(hù)提供著(zhù)高質(zhì)量的翻譯服務(wù): 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁(yè)面布局、質(zhì)量控制、編輯和語(yǔ)料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經(jīng)理是整個(gè)翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協(xié)調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū),同時(shí)都具備五年以上的翻譯經(jīng)驗。全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受?chē)胰肆Y源和社會(huì )保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實(shí)施與管理的一項職業(yè)資格考試,已經(jīng)納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項在全國實(shí)行的、統一的、面向全社會(huì )的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評價(jià)與認定。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試開(kāi)設多個(gè)語(yǔ)種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,各語(yǔ)種分設四個(gè)級別??荚嚨燃墑澐峙c專(zhuān)業(yè)能力如下:

1 資深翻譯:
長(cháng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔任重要國際會(huì )議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)三級 人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)二級

 

 

翻譯語(yǔ)種