陪同口譯

近年來(lái),對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專(zhuān)業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶(hù)感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的上海…

展會(huì )口譯

展會(huì )口譯服務(wù)簡(jiǎn)介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

了解字幕翻譯的重要性


Importance of Subtitling_image

Facebook上每天有超過(guò)1億小時(shí)的視頻被人們觀(guān)看。大約80%的媒體用戶(hù)觀(guān)看宣傳視頻時(shí)沒(méi)有任何聲音。那么,你怎么能忽視字幕的重要性呢?它是每個(gè)視頻的核心優(yōu)勢。

今天的微博中有一些字幕反映了觀(guān)眾的欣賞。從不懂外國視頻到欣賞語(yǔ)言多樣的視覺(jué)內容,再到利用熟練專(zhuān)家的字幕,我們都走過(guò)了漫長(cháng)的道路。前面我們已經(jīng)向你解釋過(guò)了字幕翻譯實(shí)踐,我們討論了字幕的藝術(shù)。雖然你可能明白為什么你的視頻需要字幕,但你可能仍然不確定字幕是否適合你的行業(yè)。

因此,以下是字幕在各個(gè)行業(yè)的重要性。

字幕在前五大行業(yè)中的重要性

1電子學(xué)習字幕

鑒于其視覺(jué)內容的可靠性,電子學(xué)習行業(yè)很快就開(kāi)始欣賞字幕的藝術(shù)。許多流行的移動(dòng)應用程序和e-learning web在視頻中添加了字幕,增加了視聽(tīng)學(xué)習的體驗。有許多令人信服的理由,為什么你的在線(xiàn)視頻課程必須字幕翻譯?:

♦ 音質(zhì)差的字幕
♦ 他們幫助有特殊能力的學(xué)生更有效地學(xué)習。
♦ 搜索引擎可以在搜索結果中為字幕文件中的文本建立索引和爬網(wǎng),以獲得合適的關(guān)鍵字。

2技術(shù)與工程行業(yè)字幕

我們今天看到的所有技術(shù)進(jìn)步,主要是通過(guò)提高每個(gè)人通過(guò)移動(dòng)設備獲取信息的能力,使世界變得先進(jìn)。然而,你如何使你的產(chǎn)品真正為居住在世界各地的消費者所接受?聽(tīng)上去很熟悉,用他們的語(yǔ)言和他們交談。

展示機器或產(chǎn)品工作的視頻更多的是“展示”,而不是“講述”。對于你的觀(guān)眾來(lái)說(shuō),很自然地變得如此專(zhuān)注于視覺(jué)效果,以至于他們錯過(guò)了幾個(gè)單詞,并自動(dòng)地失去了視頻的上下文。

這個(gè)無(wú)錯誤字幕服務(wù)確保你的觀(guān)眾不會(huì )錯過(guò)任何東西,并且完全理解這個(gè)想法。

三。醫療保健行業(yè)字幕

醫藥保健行業(yè)對視覺(jué)內容的興趣在于通過(guò)視頻展示各種健康和衛生產(chǎn)品和服務(wù)的優(yōu)勢。與此同時(shí),世界各地的衛生部門(mén)和政府衛生組織一直在利用視覺(jué)媒介促進(jìn)知識、意識和共享。

當涉及到傳播疾病、醫療保健社區和健康問(wèn)題的意識時(shí),視頻是最好的媒介。

尤其是當有字幕時(shí),因為它不僅能幫助觀(guān)眾即時(shí)獲取信息,而且還能讓他們在更私人的層面上與之聯(lián)系。

4旅游與酒店字幕

酒店業(yè)和旅游業(yè)一直在制作關(guān)于文化、食物和生活方式的精彩視頻,許多熱門(mén)旅游品牌和影響力者的社交媒體賬戶(hù)上都可以看到這一點(diǎn)。它是從視頻和高級配音,也是:

♦ 運輸——航空公司、鐵路等。
♦ 旅行社
♦ 酒店/住宿
♦ 奢侈品牌,如行李、旅游配件等。

如果你的品牌與旅游業(yè)有關(guān),你絕對是在迎合來(lái)自不同文化、語(yǔ)言群體和國家的顧客。在你的視頻中添加多語(yǔ)言字幕是一種極好的方法,它可以針對說(shuō)各種語(yǔ)言的潛在客戶(hù),也可以針對那些不以你的語(yǔ)言為母語(yǔ)的客戶(hù)。

5娛樂(lè )、廣告和媒體字幕

支持字幕翻譯最重要的功勞應該歸于媒體和娛樂(lè )業(yè)。從使用字幕來(lái)提高視頻作品的真實(shí)性到將字幕作為一種幽默手段,這個(gè)行業(yè)已經(jīng)走過(guò)了漫長(cháng)的道路。YouTube上的許多內容創(chuàng )作者都加強了字幕翻譯,并聘請字幕翻譯來(lái)確保他們獲得高質(zhì)量的字幕。

結論

以上提到的行業(yè)正在大量利用帶有字幕的視頻內容,其他行業(yè)如法律與秩序、游戲、軟件開(kāi)發(fā)、電子商務(wù)和客戶(hù)服務(wù)等也在字幕方面做得最好。在Tridindia,我們確保字幕翻譯是準確的,并有鏡像的文化規格,這樣內容就不會(huì )失去其真實(shí)性。我們的字幕專(zhuān)家可以在截稿日期內重新解釋字幕,以匹配視頻的確切含義。我們理解你的觀(guān)眾的重要性,留住他們也是我們的首要任務(wù)。


迪朗翻譯如何保證翻譯質(zhì)量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質(zhì)量看做是企業(yè)的生命,我們通過(guò)以下幾方面來(lái)保證我們自始至終為客戶(hù)提供著(zhù)高質(zhì)量的翻譯服務(wù): 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁(yè)面布局、質(zhì)量控制、編輯和語(yǔ)料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經(jīng)理是整個(gè)翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協(xié)調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū),同時(shí)都具備五年以上的翻譯經(jīng)驗。全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受?chē)胰肆Y源和社會(huì )保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實(shí)施與管理的一項職業(yè)資格考試,已經(jīng)納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項在全國實(shí)行的、統一的、面向全社會(huì )的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評價(jià)與認定。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試開(kāi)設多個(gè)語(yǔ)種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,各語(yǔ)種分設四個(gè)級別??荚嚨燃墑澐峙c專(zhuān)業(yè)能力如下:

1 資深翻譯:
長(cháng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔任重要國際會(huì )議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)三級 人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)二級

 

 

翻譯語(yǔ)種