陪同口譯

近年來(lái),對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專(zhuān)業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶(hù)感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的上海…

展會(huì )口譯

展會(huì )口譯服務(wù)簡(jiǎn)介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

翻譯工作者如何應對工作量突然下滑

當事情破裂的時(shí)候

自從大流行開(kāi)始以來(lái),我聽(tīng)說(shuō)一些筆譯和口譯員的工作量突然下降。在某些情況下,比如會(huì )議口譯,他們的工作量一夜之間就變成了零。處理這種壓力很大的情況最好的方法是什么?我有一些想法,我想聽(tīng)聽(tīng)你的意見(jiàn)。

正如我在本書(shū)中提到的那樣,我在本書(shū)中提到過(guò):

  • 直接客戶(hù)的翻譯工作從未中斷,目前穩定(剛簽了一份新書(shū)翻譯合同?。?/li>
  • 中介公司的翻譯工作已經(jīng)完全減少了,我偶爾工作的兩個(gè)機構告訴我,我的費率(幾年來(lái)沒(méi)有提高)對他們來(lái)說(shuō)太高了(所以我不再為他們工作了)。在這一點(diǎn)上,我基本上是零個(gè)普通代理客戶(hù)。
  • 口譯工作已經(jīng)慢慢減少(主要是科羅拉多法庭的最低收費電話(huà)口譯任務(wù))。這并不是一場(chǎng)財政災難,因為在流感大流行之前,口譯占我收入的15%,但令人失望的是,我熱愛(ài)口譯,并希望今年能擴大這方面的業(yè)務(wù)。
  • 在線(xiàn)課程注冊正在蓬勃發(fā)展

第一:不要試圖在沒(méi)有需求的地方創(chuàng )造需求

這是基本的,但非常重要。如果你住的地方不需要面對面口譯,降低你的收費標準也無(wú)濟于事。如果你為酒店翻譯,你可能需要針對另一個(gè)專(zhuān)業(yè),而不是做更多的營(yíng)銷(xiāo)。在當前的經(jīng)濟環(huán)境下,在你開(kāi)始追逐工作之前,確保工作的可能性存在是很重要的。

如果你的客戶(hù)自己的生意受到了巨大的打擊,在這里我想到的是旅游和旅游、酒店和餐館、現場(chǎng)娛樂(lè )、實(shí)體零售等行業(yè),不要試圖從石頭上沾到血。是時(shí)候進(jìn)入一些新的行業(yè)或專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域了。

第二,如果你能負擔得起,投資你的生意

工作量減少并不總是一個(gè)危機。有多少項目(更新你的網(wǎng)站,學(xué)習一個(gè)新的軟件,參加在線(xiàn)課程,參加一個(gè)客戶(hù)端會(huì )議…)因為時(shí)間不夠而被擱置了?好吧,當你沒(méi)有很多工作的時(shí)候,你還有別的事情:時(shí)間。如果你在流感大流行之前有一個(gè)不錯的商業(yè)儲蓄賬戶(hù),那么你可以利用這段時(shí)間把其中一些項目放在首位。

這就是我現在的處境。由于大部分口譯收入的損失,我今年的總收入可能比去年有所下降。但同時(shí),我花的錢(qián)也少了很多。自從3月15日以來(lái),我的“外出就餐”總共花費了13美元,這僅僅是因為我和丈夫去野營(yíng),一只動(dòng)物一夜之間偷走了我們的食品袋,所以我們在回家的路上買(mǎi)了咖啡和松餅。除此之外,我已經(jīng)在家里或父母家吃了四個(gè)月的每一頓飯和零食。我還暫停了與同事一起工作的辦公室成員資格;每月節省了500美元(盡管說(shuō)實(shí)話(huà),我在家工作時(shí)做的事情要少得多,而且迫不及待地想回去了)。出于這些原因,我沒(méi)有做大量的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),而是利用額外的時(shí)間建立一個(gè)新的網(wǎng)站,專(zhuān)門(mén)為翻譯培訓而設計,并在8月份舉辦為期兩周的會(huì )議口譯課程。事實(shí)上,在不占用我的睡眠或空閑時(shí)間的情況下,有一些回旋的空間來(lái)做這些事情是很好的,這也是我向其他自由職業(yè)者推薦的一種策略。

下一步,輕推

輕推休眠客戶(hù)(同樣,如果他們有可能為你工作)可能是最有效、使用最少的營(yíng)銷(xiāo)技巧之一。為什么我們不多做一點(diǎn)呢?我不確定。也許是因為每個(gè)人都喜歡新的開(kāi)始,而不是重溫舊的東西。也許這不性感。但每年三月我所在的“瘋狂營(yíng)銷(xiāo)挑戰”小組中,我總是驚訝于人們能帶來(lái)多少工作,只要與過(guò)去兩年工作過(guò)但至少三個(gè)月沒(méi)有消息的客戶(hù)聯(lián)系一下(例如)。

這是我寫(xiě)的一篇博客文章馬達琳娜·桑切斯·贊保羅寫(xiě)道一篇關(guān)于如何在大流行期間做到這一點(diǎn)的好文章以一種對客戶(hù)情況敏感的方式。

想一想在大流行中什么會(huì )興旺

去年11月,我寫(xiě)道一篇關(guān)于為你的自由職業(yè)者準備經(jīng)濟衰退的博客文章. 這篇文章的靈感來(lái)源于一個(gè)播客,內容是關(guān)于為經(jīng)濟衰退做準備。在經(jīng)濟衰退中茁壯成長(cháng),這是事實(shí)。甚至在大流行的時(shí)候。比如:

  • 視頻會(huì )議軟件:例如,Zoom的股價(jià)從1月份的約68美元漲到昨天的248美元。在為現在留在這里的家庭工人組成的艦隊服務(wù)的行業(yè)中,他們并不孤單??s放界面目前有10種語(yǔ)言,而不是英語(yǔ)。
  • 虛擬活動(dòng)平臺。至少在美國,我認為在面對面會(huì )議反彈到2019年的水平之前,我們還有很長(cháng)一段時(shí)間。我想至少在2021年中期之前,我們很少看到大型團體聚會(huì )。人們開(kāi)始期待一個(gè)全面的虛擬活動(dòng),而不是一堆網(wǎng)絡(luò )研討會(huì )和一個(gè)聊天室。我猜這些虛擬活動(dòng)平臺中有很多是,或者應該是,尋求多語(yǔ)言。
  • 制造COVID相關(guān)產(chǎn)品的醫療供應公司。以意大利科帕斯公司的母公司為例,科帕斯公司的總部位于意大利。生產(chǎn)個(gè)人防護用品和其他醫療用品的美國公司可能正在擴大銷(xiāo)售到的國家范圍。同樣的公司生產(chǎn)像消毒濕巾,消毒劑,有機玻璃防護罩等等。
  • 任何類(lèi)型的網(wǎng)上銷(xiāo)售。無(wú)論用什么標準衡量,網(wǎng)上購物都有“急劇增長(cháng)”。有關(guān)這方面的統計數據各不相同,但我看過(guò)許多文章,稱(chēng)網(wǎng)上購物首次占到所有非必需品購買(mǎi)的一半以上。就像在線(xiàn)會(huì )議一樣,我猜這種趨勢會(huì )持續下去,而且所有這些在線(xiàn)渠道可能都喜歡用多種語(yǔ)言捕捉客戶(hù)。
  • 在線(xiàn)學(xué)習。無(wú)論他們的學(xué)生是提高技能的專(zhuān)業(yè)人士,還是困在家里的K-12學(xué)生,在線(xiàn)學(xué)習公司也在爭先恐后地跟上。即使在美國,我猜至少在西班牙語(yǔ),也許還有其他語(yǔ)言的在線(xiàn)學(xué)習界面的需求。

現在,不要害怕瞄準高點(diǎn)

最后的想法。大流行確實(shí)是一種獨特的情況,因為我們都在同一條船上。那些從來(lái)沒(méi)有時(shí)間或傾向于與翻譯交談的人現在可能有了這樣的時(shí)間和/或傾向,因為他們在家,很無(wú)聊,如果他們一個(gè)人生活,他們要么真的很孤獨,要么真的很討厭他們的家人,就像我們其他人一樣(我非常崇拜我的家人……)。所以,要抓住機會(huì ):給一個(gè)高級別的人發(fā)一條LinkedIn信息,或者舉辦一個(gè)網(wǎng)絡(luò )研討會(huì ),邀請你夢(mèng)想中的客戶(hù),或者其他任何你在面對面時(shí)可能不會(huì )做的大膽的事情。前幾天,我和一位咨詢(xún)客戶(hù)聊起了他們想參加的一個(gè)在線(xiàn)會(huì )議,以及與之相關(guān)的對網(wǎng)絡(luò )社交的恐懼,尤其是一對一,我說(shuō),“聽(tīng)著(zhù),如果有點(diǎn)奇怪,就假裝有連接問(wèn)題(你有點(diǎn)分手了?。┎⒆N(xiāo)。只有你才會(huì )知道到底發(fā)生了什么。

在這一點(diǎn)上,我很想聽(tīng)聽(tīng)你在工作下降的情況下找工作的想法,或者現在哪些行業(yè)可能正在蓬勃發(fā)展。


迪朗翻譯如何保證翻譯質(zhì)量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質(zhì)量看做是企業(yè)的生命,我們通過(guò)以下幾方面來(lái)保證我們自始至終為客戶(hù)提供著(zhù)高質(zhì)量的翻譯服務(wù): 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁(yè)面布局、質(zhì)量控制、編輯和語(yǔ)料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經(jīng)理是整個(gè)翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協(xié)調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū),同時(shí)都具備五年以上的翻譯經(jīng)驗。全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受?chē)胰肆Y源和社會(huì )保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實(shí)施與管理的一項職業(yè)資格考試,已經(jīng)納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項在全國實(shí)行的、統一的、面向全社會(huì )的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評價(jià)與認定。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試開(kāi)設多個(gè)語(yǔ)種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,各語(yǔ)種分設四個(gè)級別??荚嚨燃墑澐峙c專(zhuān)業(yè)能力如下:

1 資深翻譯:
長(cháng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔任重要國際會(huì )議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)三級 人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)二級

 

 

翻譯語(yǔ)種