陪同口譯

近年來(lái),對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專(zhuān)業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶(hù)感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的上海…

展會(huì )口譯

展會(huì )口譯服務(wù)簡(jiǎn)介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

如何成為日語(yǔ)翻譯

我經(jīng)營(yíng)一個(gè)關(guān)于學(xué)習日語(yǔ)的網(wǎng)站,最近寫(xiě)了如何成為日語(yǔ)翻譯給我的一個(gè)讀者。在寫(xiě)這篇文章的時(shí)候,我意識到成為一名日語(yǔ)翻譯的最好方法是不要成為一名日語(yǔ)翻譯。

給我的一個(gè)讀者。在寫(xiě)這篇文章的時(shí)候,我意識到成為一名日語(yǔ)翻譯的最好方法是不要成為一名日語(yǔ)翻譯。

這似乎有點(diǎn)倒退,但請聽(tīng)我說(shuō)完。在我看來(lái),那些直接從事翻譯工作的人(尤其是自由職業(yè)者),沒(méi)有其他領(lǐng)域的經(jīng)驗或培訓,或者沒(méi)有在日本工作的經(jīng)驗,他們往往很難成為成功的翻譯工作者。

為什么你不應該成為一名翻譯(……一開(kāi)始)

翻譯不僅僅是了解兩種語(yǔ)言。是關(guān)于把他們都理解到一個(gè)近乎本土的水平。你至少需要知道一個(gè)具體的主題,用兩種語(yǔ)言。

這也不僅僅是學(xué)習到JLPT N1級別的問(wèn)題(我知道一個(gè)優(yōu)秀的翻譯人員只有N3)。是關(guān)于使用和互動(dòng)每天用你的目標語(yǔ)和源語(yǔ)言寫(xiě)一個(gè)主題。

它是不僅僅是語(yǔ)言方面,還有翻譯的商業(yè)方面。?(在我的翻譯碩士畢業(yè)后我發(fā)現了一條艱難的路)如何與客戶(hù)/機構互動(dòng)以及他們如何工作。如何管理財務(wù),開(kāi)發(fā)票,報稅。如何得到工作首先!

在內部工作的翻譯沒(méi)有這個(gè)問(wèn)題,但他們仍然需要額外的技能,如項目管理,后勤,良好的溝通(在辦公室工作的經(jīng)驗)。

那些沒(méi)有第二專(zhuān)業(yè)知識,也不了解業(yè)務(wù)流程的人似乎真的很掙扎 *.

*這有點(diǎn)類(lèi)似于日語(yǔ)雙語(yǔ)組的對話(huà)最近,這項研究與亞太語(yǔ)言的發(fā)展相吻合,對個(gè)人來(lái)說(shuō)是有好處的,但如果你不專(zhuān)攻其他方面的話(huà),對你的職業(yè)生涯來(lái)說(shuō)是毫無(wú)用處的

你是說(shuō)我不該當翻譯?

我認為成為一名翻譯是一個(gè)非常有價(jià)值的職業(yè)…當它成功的時(shí)候。但是t關(guān)鍵是長(cháng)遠規劃到確定一下鍛煉 .

從我自己的經(jīng)驗和與其他翻譯人員的交談中,很明顯,學(xué)習日語(yǔ)的人在另一個(gè)領(lǐng)域工作和/或學(xué)習,以及在日本工作 .

專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域

一個(gè)選擇是學(xué)習一個(gè)專(zhuān)門(mén)的職業(yè)。醫學(xué)、法律、工程都是大領(lǐng)域。如果他們不想喝你的茶,那你就沒(méi)什么意義了。

你喜歡什么?你知道有人翻譯市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)嗎?網(wǎng)站?電子游戲?小說(shuō)?鈥選擇一個(gè)你感興趣的主題,你會(huì )喜歡用這兩種語(yǔ)言學(xué)習。

雙語(yǔ)工程師和計算專(zhuān)家(程序員,還有網(wǎng)站和用戶(hù)界面)是兩個(gè)令人難以置信的熱門(mén)領(lǐng)域。這一點(diǎn)很明顯,只要看看網(wǎng)站上的招聘啟事Gaijin Pot和職業(yè)交叉?.

(*如果你即將上大學(xué)或研究生,并且想在工作中使用日語(yǔ),我建議你看看Gaijin Pot和Career Cross to了解技能需求或者通過(guò)LinkedIn查找你感興趣領(lǐng)域的人看看或詢(xún)問(wèn)別人他們是如何到達目的地的 .)

下一個(gè)訣竅是在你的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域找份工作. 你甚至不必用日語(yǔ)!但獲得這方面的經(jīng)驗是非常重要的。

Japanese Translator

日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)化

對于那些正在攻讀日語(yǔ)、國際關(guān)系等學(xué)位的學(xué)生來(lái)說(shuō),另一個(gè)選擇是報名參加JET計劃 .

噴氣式飛機項目是為想在日本生活和工作的大學(xué)畢業(yè)生設計的。你也可以教英語(yǔ)或者,如果你有語(yǔ)言能力,成為國際關(guān)系協(xié)調員對日本政府來(lái)說(shuō)

我想當翻譯,為什么要當老師?–噴氣式飛機項目是一個(gè)非常有價(jià)值的職業(yè)。當老師意味著(zhù)你可以在日常工作和工作之外使用日語(yǔ). 它教你語(yǔ)言的微妙之處,人民的人際關(guān)系和工作/生活互動(dòng) .

你在日本也會(huì )有這種感覺(jué). 一旦你在日本找到了工作,就更容易找到另一份工作。你決不能因為你的教誨是通向其他東西的墊腳石而忽視它。如果你付出努力的話(huà),教英語(yǔ)對你自己和你的學(xué)生來(lái)說(shuō)都是非常有回報的。(這不是去日本旅行或去聽(tīng)音樂(lè )會(huì )的借口?。?/p>


迪朗翻譯如何保證翻譯質(zhì)量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質(zhì)量看做是企業(yè)的生命,我們通過(guò)以下幾方面來(lái)保證我們自始至終為客戶(hù)提供著(zhù)高質(zhì)量的翻譯服務(wù): 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁(yè)面布局、質(zhì)量控制、編輯和語(yǔ)料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經(jīng)理是整個(gè)翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協(xié)調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū),同時(shí)都具備五年以上的翻譯經(jīng)驗。全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受?chē)胰肆Y源和社會(huì )保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實(shí)施與管理的一項職業(yè)資格考試,已經(jīng)納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項在全國實(shí)行的、統一的、面向全社會(huì )的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評價(jià)與認定。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試開(kāi)設多個(gè)語(yǔ)種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,各語(yǔ)種分設四個(gè)級別??荚嚨燃墑澐峙c專(zhuān)業(yè)能力如下:

1 資深翻譯:
長(cháng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔任重要國際會(huì )議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)三級 人事部翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)二級

 

 

翻譯語(yǔ)種